original manga: scans/scanlations
(click thumbnail for full size)
Basic Manga Scans
These are scans with the original kanji. My apologies in advance for the quality in some cases - my scanner is a really horrible piece of machinery :S As with all Japanese manga, these scenes read right to left :)
Takagi Arrives (Volume 1)
I like this scene just because of the reaction of 2-A組 and the way Takagi is drawn in his first scene in the M manga. He really looks like the boy star, somehow...
The "Toilet" scene (Volume 2)
This is one of my all time favourite original M manga scenes, just for the simple humour of it... from Nakamoto's "scribbles" to Yuusuke's shouting, not to mention Okiayu and Ishikawa featuring in "roll call". To make it easier to read the kanji, these scans are quite big. Mikimaro's slightly blurry text at the top left hand corner of the second page reads "Konna ni nagai TOIRE nante nai yo!". I haven't translated this yet but if people want me to, let me know...
Arai and his father - flashback (Volume 2)
There are a lot of sad flashbacks of Arai and his memories of being displaced by Yoshiki's work. Poor Tougo-kun...
Takagi settles things with "Cassandra" (Volume 3)
I somehow love scenes involving Takagi's music...its something that doesn't come across at ALL in the OVA, and its a shame because music is essentially the core of Takagi's being in so many ways...
flashback to first day (Nakamoto, Arai) - (Volume 4)
Nakamoto is too cute. And Arai...Mondaiji indeed...little Mr Attitude right there...
Scene Scanlations
These are random scenes from the manga I've scanned and translated. Consequently they're more legible than the scans above (because I've added the text). Any translation errors are down to my brain, however ^_^.
Nakamoto's social skills (volume 1)
This is one of those moments that makes me love Nakamoto so much. He's so smart yet so awkward with people...
Takagi remembers starting at his old school (volume 4)
This scene explains a lot about Takagi's solitary character. He's had to shoulder a lot of things alone for a long time...
These stories are copyrighted to Arisugawa Kei and the Sotsugyou M team. I have scanned/ translated them for fan reasons and it is not for profit or redistribution. If ever this series becomes licensed and translated into English, this translation will immediately be removed from this website and deleted. I do not own any part of Sotsugyou M. Or, sadly, E.M.U.