"M" Song lyric translations: Nakamoto shou
(kanna nobutoshi)

漢字 英語

いつも通り朝を迎え
ミルクにトースト
通い慣れた道を抜け
て出掛けてゆくのさ
定規で測っても
1ミリ違わない
毎日

波乱ばかり求めるのも
悪くはないけど
ふと気づいた足元にも
幸せはあるよ

人にはそれぞれの
ドラマがあるはずさ
背伸びをしなくても
明日は来るから

飛びたいでも飛びなくて
僕はずっとこのまま
可もなく また不可もなく
日々は平々凡々
It's my life.

日常には危険なほど
Bombが隠れてる
だからきっと愛しあえる
人を捜してる

何もないテーブルに
花を飾るだけで
モノクロの世界が
色づき始める

浮かんですぐ消えてゆく
夢のような幻想
やむなくそうそれとなく
日々は平々凡々
It's my life.

飛びたいでも飛びなくて
可もなく また不可もなく

飛びたいでも飛びなくて
僕はずっとこのまま
可もなく また不可もなく
日々は平々凡々
It's my life.

With milk I toast
The coming ordinary morning
I'm about to leave on my
well worn, familiar pathway
Even if you measured it with a ruler,
There'd be not even a milimetre difference
(That's) everyday.

I'm just looking for some ups and downs
Nothing's bad, exactly, but
I've come to realise that
 happiness is also at my feet

People usually ought to have
Some drama in their lives
Even if you overreach yourself
Tomorrow will still come

I want to fly, but I can't fly
I'm always the same
Things are neither good or bad
Every day is commonplace
It's my life.

A bomb that pushes the limits
is hidden in my every day life
Because surely I'm seeking
 Someone who'll share my love

You only need flowers
To dress up an empty table
A world of monochrome is
Beginning to change colour

A dream like an illusion
 that flickers and soon fades
Reluctantly like that, yet not
Every day is commonplace
It's my life.

I want to fly but I can't fly
Things are neither good or bad

I want to fly, but I can't fly
I'm always the same
Things are neither good or bad
Every day is commonplace
It's my life.

漢字
英語

安定したレールを歩いてきた
それが僕を支える人生だと

誰も傷つけずに
そして傷つかずに
逆らわず

君に会うまでは
砂漠のような日々が
ずっと正しいと思って過ごしてきた
けど

もうひとりの僕の顔
胸の中で産声を上げるよ

人はいつも他人の一面しか
見ないうちにすべてを決めてしまう

彼は冷たいとか
君は優しいとか
おかしいね

違う価値観を
認めることができず
狭い水槽に
自分を閉じ込めていたよ

ゆりかごから墓場まで
物語は幾通りもあるさ
もうひとつの人生と
恐れないで
向かい合ってみよう

(お話)

も うひとりの僕の顔
胸の中で産声を上げるよ

も うひとつの人生と
恐れないで
向かい合ってみよう

Walking along a steady rail
That was what underpinned my life

I didn't hurt anyone
And nobody hurt me
Without disobeying

Until I met you
Every day was like a desert
I always thought that was the right way to be
However

Inside of my heart another kind of me
 is letting out its infant cry

People are always judging others only on first sight
deciding everything without seeing beyond

"He's cold" or
"You're kind"
Strange, isn't it?

Because I couldn't see
Other people's views
I trapped myself
In a narrow water tank (?!)

From the cradle to the grave
There are always many tales
If you have another life
Without being afraid of it
Let's each face up to a different point of view

(Spoken section)

Inside of my heart another kind of me
 is letting out its infant cry

If you have another life
Without being afraid of it
Let's each face up to a different point of view

Notes:
This is probably my favourite Hayashi Sotsugyou M/E.M.U song. When I have time I'll sit and properly transcribe all the spoken words from it as well - but that's not in the kanji lyrics! I did take part of it for the Sotsugyou media page, but he says a lot more than that.
 Roughly he's talking about how you can only live once and therefore you should make the most of it...this is particularly poignant an emotion if you've read the manga and seen his struggles against his father's pressure and ideas.
"Another kind of me" is not a literal translation. It's actually more accurately "Another me's other face" but that doesn't seem to go quite right...

漢字 英語

太陽に飛びこむ君に
今も戸惑うばかり
計算通りにならない
困った恋人

初めは苦手だった
それなのに何故か気になって
つらい時でも
笑顔を絶やさない
そんな君に引かれていった

生まれたての子猫だね
僕らの恋は だから
あせらず育ててゆこう
君のためになら何か
できるかもしれないよ
頑張れるこれからも

友達は口をそろえ
変わったとからかうよ
例えば地上の氷が
全部溶けるほど

ひとりぼっちの時を
忘れずにいられたらきっと
それぞれのこと
大切にできるね
胸のキャンドル消えないから

生まれたての子猫だね
ステキな恋はたぶん
やさしく温めようよ
カゴの中の鳥だった
僕は自由になった
ありがとうこの空を

生まれたての子猫だね
僕らの恋は だから
あせらず育ててゆこう
君のためになら何か
できるかもしれないよ
頑張れるこれからも

Even now I'm still bewildered by
The you who dives into the light of the sun
A troubled lover whose calculations
Didn't end up how I thought

I always disliked starting things
Yet despite that, for some reason it bothers me
Even in the hard times
You keep your smile from failing
That's the you that charmed me

Because our love is like
A newborn kitten
We should nurture it and not rush in
Maybe if it's for your sake
I can do anything
I'll do my best from this moment on

My friends unanimously protest in chorus
They make fun of any unusual things
For example if all of the ice on the earth
Was to melt away

Whenever I'm completely alone
Without forgetting that if you were there, surely
I'd take special care to do
Each and every little thing
Because the candle in my heart won't go out.

Maybe this beautiful love is like
A newborn kitten
With gentleness lets keep it warm.
I was a caged bird
Now you've made me free
Thank you, as I soar towards the sky

Because our love is like
A newborn kitten
We should nurture it and not rush in
Maybe if it's for your sake
I can do anything
I'll do my best from this moment on

 

Ren'ai Shousetsu
(Romance Novel)
(OVA Song Collection - OVA Opening Theme)
[Romaji]
漢字 英語

昨夜読み終えた
恋愛の小説の主人公に
僕は知らぬ間に
あなたの面影を
重ねていた

近くて遠い人だね
そのやさしさは
日溜りより暖かくて

こんなにも小さな手のひらで
あなたのため
何ができるだろう
かなわない恋だとわかってる
指も唇も
僕のものじゃない
だけど遠くから
見つめるだけで
幸せだよ

大好きな人に
1度でもいいから伝えたいよ
鉢植えにそっと
水をあげるように
愛してると
何度も手紙を書いて
そのまま捨てた
そんなこおのくり返しさ

こんなにも静かな昼下がり
あなたは今
何をしてるだろう
恋愛小説の始まりは
僕には書けない
せめて夢の中
あなたを誘って
川の流れる
町へ行こう

こ んなにも小さな手のひらで
あなたのため
何ができるだろう
かなわない恋だとわかってる
指も唇も
僕のものじゃない
だけど遠くから
見つめるだけで
幸せだよ

Like the main character in the book
I finished reading last night
In a moment without my knowing
A fleeting glimpse of your face
Once more appears

You're a nearby and a distant person
This gentleness is
A warmth from where the sun breaks through

And just like this, in the palm of my small hand
For your sake there's surely
Something I can do
I understand that it's unrequited love
Your fingers and your lips
Don't belong to me
But from far away
Just to gaze at you
Brings me happiness

I want to tell the person I love
Just once, like gently watering
A potted plant
"I love you"
I've written countless letters
And resigned myself
To being this way
In this repetitive cycle

And on this peaceful early afternoon, too
Surely you're doing
Something now
The opening of a love story
is something I can't write
At least inside my dreams
I can invite you
To come with me to the city
Where the river flows

And just like this, in the palm of my small hand
For your sake there's surely
Something I can do
I understand that it's unrequited love
Your fingers and your lips
Don't belong to me
But from far away
Just to gaze at you
Brings me happiness